Jeremiah 25:19

HOT(i) 19 את פרעה מלך מצרים ואת עבדיו ואת שׂריו ואת כל עמו׃
Vulgate(i) 19 Pharaoni regi Aegypti et servis eius et principibus eius et omni populo eius
Wycliffe(i) 19 the king of Egipt, and to hise seruauntis, and to hise princes, and to al hise puple;
Coverdale(i) 19 Yee & Pharao ye kinge of Egipte, his seruauntes, his prynces & his people altogether one wt another
MSTC(i) 19 Yea, and Pharaoh the king of Egypt, his servants, his princes and his people altogether one with another;
Matthew(i) 19 Ye & Pharao the kinge of Egipt, his seruauntes, his prynces & hys people altogether one with anoth
Great(i) 19 Yee, and Pharao the kinge of Egypte, his seruauntes, his princes and his people all together one wyth anoth
Geneva(i) 19 Pharaoh also, King of Egypt, and his seruants, and his princes, and all his people:
Bishops(i) 19 Yea and Pharao the kyng of Egypt, his seruauntes, his princes, and his people altogether one with another
DouayRheims(i) 19 Pharao the king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people,
KJV(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
KJV_Cambridge(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
Thomson(i) 19 also Pharao king of Egypt and his servants and his nobles and all his people;
Webster(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
Brenton(i) 19 (32:19) and Pharao king of Egypt, and his servants, and his nobles, and all his people;
Brenton_Greek(i) 19 καὶ τὸν Φαραὼ βασιλέα Αἰγύπτου, καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ, καὶ τοὺς μεγιστᾶνας αὐτοῦ,
Leeser(i) 19 Pharaoh the king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
YLT(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, And his heads, and all his people,
JuliaSmith(i) 19 Pharaoh king of Egypt and his servants, and his chiefs, and all his people.
Darby(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
ERV(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
ASV(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
JPS_ASV_Byz(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
Rotherham(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
CLV(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, And his heads, and all his people,
BBE(i) 19 Pharaoh, king of Egypt, and his servants and his princes and all his people;
MKJV(i) 19 Pharaoh, king of Egypt, and his servants, and his rulers, and all his people,
LITV(i) 19 Pharaoh, king of Egypt, and his servants, and his rulers, and all his people;
ECB(i) 19 Paroh sovereign of Misrayim and his servants and his governors and all his people;
ACV(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his rulers, and all his people,
WEB(i) 19 Pharaoh king of Egypt, with his servants, his princes, and all his people;
NHEB(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his officials, and all his people;
AKJV(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
KJ2000(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
UKJV(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
TKJU(i) 19 pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;
EJ2000(i) 19 unto Pharaoh king of Egypt and to his slaves and to his princes and to all his people,
CAB(i) 19 And Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his nobles, and all his people;
NSB(i) 19 I also made these people drink from it: Pharaoh king of Egypt, his servants, officials, all his people,
ISV(i) 19 Pharaoh, king of Egypt, his officials, his princes, and all his people;
LEB(i) 19 Pharaoh, the king of Egypt, and his servants, and his officials, and all his people;
BSB(i) 19 Pharaoh king of Egypt, his officials, his leaders, and all his people;
MSB(i) 19 Pharaoh king of Egypt, his officials, his leaders, and all his people;
MLV(i) 19 Pharaoh King of Egypt and his servants and his rulers and all his people,
VIN(i) 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his officials, and all his people;
Luther1545(i) 19 auch Pharao, dem Könige in Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk;
Luther1912(i) 19 auch Pharao, dem König in Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk;
ELB1871(i) 19 den Pharao, den König von Ägypten, und seine Knechte und seine Fürsten und sein ganzes Volk,
ELB1905(i) 19 den Pharao, den König von Ägypten, und seine Knechte und seine Fürsten und sein ganzes Volk,
DSV(i) 19 Farao, den koning van Egypte, en zijn knechten, en zijn vorsten, en al zijn volk;
Giguet(i) 19 Et le Pharaon, roi d’Égypte, et ses serviteurs, et ses grands et tout son peuple;
DarbyFR(i) 19 au Pharaon, roi d'Égypte, et à ses serviteurs, et à ses princes, et à tout son peuple;
Martin(i) 19 A Pharaon Roi d'Egypte, et à ses serviteurs, et aux principaux de sa Cour, et à tout son peuple.
Segond(i) 19 A Pharaon, roi d'Egypte, A ses serviteurs, à ses chefs, et à tout son peuple;
SE(i) 19 a Faraón rey de Egipto, y a sus siervos, a sus príncipes, y a todo su pueblo;
ReinaValera(i) 19 A Faraón rey de Egipto, y á sus siervos, á sus príncipes, y á todo su pueblo;
JBS(i) 19 a Faraón rey de Egipto, y a sus siervos, a sus príncipes, y a todo su pueblo;
Albanian(i) 19 Faraoni, mbreti i Egjiptit, shërbëtorët e tij, princat dhe tërë populli i tij;
RST(i) 19 фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его,
Arabic(i) 19 وفرعون ملك مصر وعبيده ورؤساءه وكل شعبه.
Bulgarian(i) 19 фараона, египетския цар, и слугите му, и първенците му, и целия му народ;
Croatian(i) 19 faraona, kralja egipatskoga, s njegovim slugama i knezovima i narodom njegovim
BKR(i) 19 Faraona krále Egyptského i služebníky jeho, i knížata jeho, i všecken lid jeho,
Danish(i) 19 Farao, Kongen i Ægypten, og hans Tjenere og hans Fyrster og alt hans Folk
CUV(i) 19 又 有 埃 及 王 法 老 和 他 的 臣 僕 、 首 領 , 以 及 他 的 眾 民 ,
CUVS(i) 19 又 冇 埃 及 王 法 老 和 他 的 臣 仆 、 首 领 , 以 及 他 的 众 民 ,
Esperanto(i) 19 al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj al liaj servantoj kaj al liaj eminentuloj kaj al lia tuta popolo;
Finnish(i) 19 Pharaolle, Egyptin kuninkaalle, palvelioinensa, ruhtinainensa ja kaikelle hänen kansallensa,
FinnishPR(i) 19 faraota, Egyptin kuningasta, ja hänen palvelijoitansa ja ruhtinaitansa ja koko hänen kansaansa;
Haitian(i) 19 Men moun mwen fè bwè nan gode a tou: Farawon an, wa peyi Lejip la, ansanm ak sòlda li yo, chèf li yo ak tout pèp li a,
Hungarian(i) 19 A Faraót, Égyiptom királyát, az õ szolgáit és fejedelmeit és minden õ népét,
Indonesian(i) 19 Inilah daftar nama orang-orang lain yang harus minum dari gelas anggur TUHAN itu: raja Mesir dengan para pegawai dan pejabat-pejabatnya; semua orang Mesir dan orang asing di Mesir; semua raja di negeri Us; semua raja kota-kota Filistin di Askelon, Gaza, Ekron; semua orang yang masih hidup di Asdod; semua orang Edom, Moab dan Amon; semua raja di Tirus dan Sidon; semua raja di daerah pesisir Laut Tengah; kota-kota Dedan, Tema, dan Bus; semua orang yang memangkas pendek rambutnya; semua raja Arab; semua raja suku-suku campuran yang tinggal di padang gurun; semua raja di Zimri, Elam, dan Madai; semua raja di utara, jauh dan dekat, seorang demi seorang. Segala bangsa di seluruh muka bumi harus minum anggur itu. Dan orang terakhir yang harus minum anggur itu adalah raja Babel.
Italian(i) 19 a Faraone, re di Egitto, ed ai suoi servitori, ed a’ suoi principi, ed a tutto il suo popolo;
ItalianRiveduta(i) 19 a Faraone, re d’Egitto, ai suoi servitori, ai suoi principi, a tutto il suo popolo;
Korean(i) 19 또 애굽 왕 바로와, 그의 신하들과, 그의 방백들과, 그의 모든 백성과,
Lithuanian(i) 19 Faraoną, Egipto karalių, jo tarnus, kunigaikščius, visą tautą
PBG(i) 19 Faraona też, króla Egipskiego, i sług jego, i książąt jego, i wszystek lud jego;
Portuguese(i) 19 a Faraó, rei do Egipto, e a seus servos, e a seus príncipes, e a todo o seu povo;
Norwegian(i) 19 Egyptens konge Farao og hans tjenere og hans høvdinger og hele hans folk
Romanian(i) 19 lui Faraon, împăratul Egiptului, slujitorilor lui, căpeteniilor lui, şi tot poporului lui;
Ukrainian(i) 19 фараона, царя єгипетського, і рабів його, і правителів його, та ввесь його народ,